李溫陵傳
[明]袁中道
李溫陵者,名載贄。少舉孝廉,以道遠(yuǎn),不再上公車(chē),為校官,徘徊郎署間。后為姚安太守。公為人中燠外冷,豐骨棱棱。性甚卞急,好面折人過(guò),士非參其神契者不與言。強(qiáng)力任性,不強(qiáng)其意之所不欲。為守,法令清簡(jiǎn),不言而治。俸祿之外,了無(wú)長(zhǎng)物。久之,厭圭組,遂入雞足山閱《龍藏》不出。御史劉維奇其節(jié),疏令致仕以歸。
初與楚黃安耿子庸善,罷郡遂不歸。曰:“我老矣,得一二勝友,終日晤言以遣余日,即為至快,何必故鄉(xiāng)也?”遂攜妻女客黃安。中年得數(shù)男,皆不育。體素癯,澹于聲色,又癖潔,惡近婦人,故雖無(wú)子,不置妾婢。后妻女欲歸,趣歸之。自稱(chēng)“流寓客子”。既無(wú)家累,又?jǐn)嗨拙墸瑓⑶蟪死恚瑯O其超悟,剔膚見(jiàn)骨,迥絕理路。出為議論,少有酬其機(jī)者。
子庸死,子庸之兄天臺(tái)公惜其超脫,恐子侄效之,有遺棄之病,數(shù)至箴切。公遂至麻城龍?zhí)逗希c僧無(wú)念、周友山、丘坦之、楊定見(jiàn)聚,閉門(mén)下鍵,日以讀書(shū)為事。一日惡頭癢,倦于梳櫛,遂去其發(fā),獨(dú)存鬢須。公氣既激昂,行復(fù)詭異,欽其才,畏其筆,始有以幻語(yǔ)聞當(dāng)事,當(dāng)事者逐之。
無(wú)何,復(fù)歸麻城。時(shí)又有以幻語(yǔ)聞當(dāng)事,當(dāng)事者又誤信而逐之,火其蘭若(蘭若,寺廟),而馬御史經(jīng)綸(馬經(jīng)綸曾做御史,后因直言削職回鄉(xiāng))遂恭迎之于北通州。又會(huì)當(dāng)事者欲刊異端以正文體,疏論之。遣金吾緹騎逮公。
初公病,病中復(fù)定所作《易因》,其名曰《九正易因》。常曰:“我得《九正易因》,死快矣。”《易因》成,病轉(zhuǎn)甚。至是逮者至,邸舍匆匆,公以問(wèn)馬公。馬公曰:“衛(wèi)士至。”公力疾起,行數(shù)步,大聲曰:“是為我也。為我取門(mén)片來(lái)!”遂臥其上,疾呼曰:“速行!我罪人也,不宜留。”馬公愿從。公曰:“逐臣不入城,制也。且君有老父在。”馬公曰:“朝廷以先生為妖人,我藏妖人者也。死則俱死耳。終不令先生往而己獨(dú)留。”馬公卒同行。至通州城外,都門(mén)之牘尼馬公行者紛至,其仆數(shù)十人,奉其父命,泣留之。馬公不聽(tīng),竟與公偕。明日,大金吾置訊,侍者掖而入,臥于階上。金吾曰:“若何以妄著書(shū)?”公曰:“罪人著書(shū)甚多,具在,于圣教有益無(wú)損。”大金吾笑其倔強(qiáng),獄竟無(wú)所置詞,大略止回籍耳。久之旨不下,公于獄舍中作詩(shī)讀書(shū)自如。一日,呼侍者剃發(fā)。侍者去,遂持刀自割其喉,氣不絕者兩日。侍者問(wèn):“和尚痛否?”以指書(shū)其手曰:“不痛。”又問(wèn)曰:“和尚何自割?”書(shū)曰:“七十老翁何所求!”遂絕。時(shí)馬公以事緩,歸覲其父,至是聞而傷之,曰:“吾護(hù)持不謹(jǐn),以致于斯也。傷哉!”乃歸其骸于通,為之大治冢墓,營(yíng)佛剎云。
【注】李贄,字宏甫,號(hào)卓吾。原名載贄,因?yàn)楸苊髂伦谥燧d垕諱,而稱(chēng)李贄。
9.對(duì)下列語(yǔ)句中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是(3分)
A.公為人中燠外冷,豐骨棱棱
B.體素癯,澹于聲色
C.后妻女欲歸,趣歸之
D.逐臣不入城,制也
10.下列各組語(yǔ)句中,全都表現(xiàn)李溫陵清高孤傲個(gè)性的一組是(3分)
①為校官,徘徊郎署間
③厭圭組,遂入雞足山閱讀《龍藏》不出
⑤公氣既激昂,行復(fù)詭異
A.①②⑤
11.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.李溫陵年輕時(shí)就考上了舉人,后未上京應(yīng)考。他精力旺盛,不愿勉強(qiáng)去做自己不喜歡的事情。
B.耿子庸死后,耿子庸的哥哥擔(dān)心李溫陵的性情超脫,自己的子侄們效仿他,也做出拋妻棄子的事,所以多次去規(guī)勸他。
C.李溫陵被馬經(jīng)綸接到通州后,正碰上地方官員打擊異端邪說(shuō),于是就被檢舉并上疏到朝廷論罪。
D.經(jīng)審訊,監(jiān)獄里最終不知道該怎么定李溫陵的罪,只是阻止他回到原籍而已。
12.請(qǐng)把文言文材料中畫(huà)線(xiàn)的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)
(1)好面折人過(guò),士非參其神契者不與言(3分)
(2)御史劉維奇其節(jié),疏令致仕以歸(3分)
(3)又會(huì)當(dāng)事者欲刊異端以正文體,疏論之。(3分)
13.請(qǐng)用斜線(xiàn)(/)給下面文言短文中畫(huà)線(xiàn)部分?jǐn)嗑洹#ㄏ迶?處)(3分)
然而窮公(李溫陵)之所以罹禍又不自書(shū)中來(lái)也大都公之為人真有不可知者本絕意仕進(jìn)人也而專(zhuān)談?dòng)檬乐灾^天下事決非好名小儒之所能為。本狷潔自厲,操若冰霜人也,而深?lèi)嚎萸遄择妫瘫‖嵓?xì)者,謂其害必在子孫。
參考答案
9.(3分)D. 制:限制、控制
10.(3分)B(①“為校官”是“以道遠(yuǎn),不再上公車(chē)”。④是說(shuō)他生過(guò)幾個(gè)兒子,都夭折了,與性格無(wú)關(guān)。)
11.(3分)A
12.(9分)
(1)(3分)喜歡當(dāng)面指出別人的錯(cuò)誤。要是誰(shuí)不能領(lǐng)悟契合他的意思,他就不和那個(gè)人說(shuō)話(huà)。(“折”“參”各1分,句子1分)
(2)(3分)御史劉維認(rèn)為李先生的節(jié)操很奇特,上奏朝廷讓他退休回老家。(“奇”“致仕”各1分,句子1分)
(3)(3分)又恰逢當(dāng)局正在打擊異端邪說(shuō)。于是就被檢舉并上奏到朝廷判處他的罪行。(“會(huì)”“論”各1分,句子1分)
13.(3分)
然而窮公(李溫陵)之所以罹禍/又不自書(shū)中來(lái)也/大都公之為人/真有不可知者/本絕意仕進(jìn)人也/而專(zhuān)談?dòng)檬乐?謂天下事決非好名小儒之所能為。
(譯文:然而深究李先生遭遇災(zāi)禍的原因,又不僅僅是因?yàn)閷?xiě)了幾本奇書(shū)。總結(jié)李先生的為人,真有一些不可理喻的地方:李先生本來(lái)是一個(gè)棄絕官場(chǎng)的人,卻整天談?wù)搰?guó)家大事,說(shuō)天下的事情絕不是愛(ài)好虛名的儒生能夠擔(dān)當(dāng)?shù)摹@钕壬緛?lái)是一個(gè)嚴(yán)格自律、品德高尚的人,卻極其討厭那些繁文縟節(jié)、高談道德的人,說(shuō)他們一定會(huì)危害下一代。)
附文言文翻譯:
李溫陵先生,名叫載贄。年輕時(shí)考上了舉人,因?yàn)榈奖本┞吠具b遠(yuǎn),沒(méi)有參加會(huì)試,當(dāng)了學(xué)官,官職始終在郎署間徘徊。后來(lái)當(dāng)上云南姚安太守。他為人內(nèi)熱外冷,正直堅(jiān)強(qiáng)。他性情急躁,喜歡當(dāng)面指出別人的錯(cuò)誤。要是誰(shuí)不能領(lǐng)悟契合他的意思,他就不和那個(gè)人說(shuō)話(huà)。他精力旺盛,也很任性,不勉強(qiáng)自己干不喜歡的事情。李先生當(dāng)太守,法律命令很簡(jiǎn)單,他話(huà)很少,而地方太平。時(shí)間長(zhǎng)了,李先生討厭官場(chǎng)束縛,就到雞足山里看佛經(jīng),隱居不出了。御史劉維很佩服李先生的節(jié)操,上奏朝廷讓他退休回老家。
起初李先生與湖北黃安耿子庸關(guān)系很好,辭了太守后,于是也不回泉州老家。他說(shuō):“我老了,有幾個(gè)知已朋友,整天見(jiàn)面聊天打發(fā)時(shí)光,就是最快活的事情了,何必要回故鄉(xiāng)呢?”于是他帶著妻子女兒來(lái)到黃安。他中年時(shí)候生過(guò)幾個(gè)兒子,都夭折了。他長(zhǎng)得很瘦,不喜歡音樂(lè)美女,又有潔癖,討厭接近女人,所以他沒(méi)有兒子,也不討小老婆。后來(lái)老婆女兒想回老家,他立刻打發(fā)她們回去。他自稱(chēng)“外地客人”,既沒(méi)有家庭拖累,也不和俗人交往,追求佛法哲理,極其高明清晰,往往一針見(jiàn)血,邏輯高深莫測(cè)。他討論的觀點(diǎn),都和世俗針?shù)h相對(duì)。他的觀點(diǎn)表達(dá)出來(lái),很少有人能明白其中的妙處。
耿子庸去世了,他的哥哥擔(dān)心李贄性情超脫,害怕自己的兒子侄兒效仿他,也做出拋妻棄子的事來(lái),于是屢次勸告李贄。李贄于是到麻城龍?zhí)逗希蜔o(wú)念和尚、周友山、丘坦之、楊定見(jiàn)聚會(huì),關(guān)了門(mén),上了鎖,天天讀書(shū)談天。有一天討厭頭皮癢,懶得天天洗頭梳頭,就剃了光頭,就剩下了兩鬢和胡子。李先生氣宇軒昂,行為詭異,官場(chǎng)人物往往敬佩他的才能,而害怕他的文筆,開(kāi)始有人以莫須有的罪名告發(fā)李先生,麻城地方長(zhǎng)官趕走了李先生。
不久,李先生還是回到麻城。當(dāng)時(shí)又有壞人捕風(fēng)捉影,到縣政府誣陷李先生,地方長(zhǎng)官又錯(cuò)誤相信,而趕走了李先生,燒了李先生的芝佛院。于是被削職回鄉(xiāng)的御史馬經(jīng)綸恭敬地把李先生接到河北通州。又恰逢當(dāng)局正在打擊異端邪說(shuō),于是就被檢舉并上奏到朝廷判處他的罪行,朝廷就派錦衣衛(wèi)快馬逮捕李先生。
剛到通州,李先生病了,在病中又校訂了自己的著作《易因》,起名為《九正易因》。他常常說(shuō):“我寫(xiě)完《九正易因》,就是死了也痛快了。”《易因》寫(xiě)好了,先生病重了。這時(shí)候,錦衣衛(wèi)上門(mén)了,宿舍里面一片慌亂,李先生問(wèn)馬先生:“怎么回事?”馬先生說(shuō):“錦衣衛(wèi)的人來(lái)了”李先生強(qiáng)撐病體站了起來(lái),走了幾步,大聲喊:“不要慌!他們來(lái)是抓我的。給我拿一塊門(mén)板來(lái)!”于是睡在門(mén)板上,大喊:“快走!我是罪人,不宜久留。”馬先生愿意一起投案。李先生說(shuō):“被貶謫的官員不準(zhǔn)進(jìn)北京城,這是朝廷規(guī)定。而且您還有老父親在。”馬先生說(shuō):“朝廷認(rèn)為先生是妖人,我是藏著妖人的人,要死我們一塊兒死,決不讓先生一個(gè)人進(jìn)京受審,而我留在通州。”馬先生終于一同進(jìn)京。到了通州城外,京城里阻止馬經(jīng)綸進(jìn)京的文書(shū)紛紛而至,家里的仆人幾十人,以馬老爺子的名義,哭著求馬先生留下來(lái)。馬先生不聽(tīng),還是和李先生一起去坐牢。第二天,錦衣衛(wèi)都督開(kāi)始審訊李先生。看守人員扶著進(jìn)門(mén),李先生只能躺在臺(tái)階上。錦衣衛(wèi)都督問(wèn):“你為什么亂寫(xiě)文章?”李先生說(shuō):“我寫(xiě)了很多文章,都在那里,對(duì)于教化是有益無(wú)害。”都督嘲笑他頑固不化。案子審?fù)炅耍矝](méi)有什么實(shí)質(zhì)罪行,大致結(jié)果就是阻止回泉州原籍。時(shí)間長(zhǎng)了,判決結(jié)果還不下來(lái),李先生在牢房里讀書(shū)寫(xiě)字,和平時(shí)一樣。一天,他喊看守人員來(lái)給他理發(fā)。看守人員離開(kāi)了,李先生就拿著剃刀割自己的喉管,氣息奄奄拖了兩天才斷氣。看守員問(wèn):“和尚,你疼不疼啊?”李先生用手指在他手上寫(xiě):“不痛。”看守員又問(wèn):“和尚,為什么自殺啊?”李先生寫(xiě)到:“七十老翁何所求!”于是斷了氣。當(dāng)時(shí)馬先生因?yàn)榘盖榫徍停赝ㄖ莅菀?jiàn)父親,此時(shí)得知消息,非常悲痛,說(shuō):“我沒(méi)有照顧好李先生,竟然受到這樣的災(zāi)禍。痛苦啊!”于是把李先生的遺體運(yùn)到通州,為他大修墳?zāi)梗€造了一座寺廟。
關(guān)鍵詞:李溫陵傳