出自宋代吳文英的《宴清都·秋感》
萬(wàn)里關(guān)河眼。愁凝處,渺渺殘照紅斂。天低遠(yuǎn)樹(shù),潮分?jǐn)喔郏坊鼗吹椤R鞅抻种腹碌辍?duì)玉露金風(fēng)送晚。恨自古、才子佳人,此景此情多感。
吳王故苑。別來(lái)良朋鴉集,空嘆蓬轉(zhuǎn)。揮毫記燭,飛觴趕月,夢(mèng)銷(xiāo)香斷。區(qū)區(qū)去程何限。倩片紙、丁寧過(guò)雁。寄相思,寒雨燈窗,芙蓉舊院。
身處廣袤的江淮平原,山山水水盡收眼底。在愁?lèi)炛心曃鞣剑CD荷邢﹃?yáng)正一點(diǎn)點(diǎn)地收斂起余暉。身在曠野,只見(jiàn)天邊的樹(shù)顯得異常低矮,潮汐在淮河的原入海處分道,大路在一個(gè)接一個(gè)的湖泊之間迂回延伸。我用馬鞭遙指著遠(yuǎn)處一個(gè)孤零零的路邊客店,將去那里借宿一宵,并且在那里迎著習(xí)習(xí)涼風(fēng)喝上幾杯玉露酒。從古至今有多少個(gè)才子佳人,如果面對(duì)著曠野、夕照、孤店、獨(dú)酌等的環(huán)境,一定會(huì)產(chǎn)生出許多寂寞凄涼的感觸。
我離開(kāi)蘇州后,不知道留在那兒的朋友們有沒(méi)有再聚會(huì)過(guò)。而我自己卻羈留外地,遷居無(wú)常,命運(yùn)多舛。想起從前在蘇州時(shí)與朋友集會(huì)歡宴秉燭揮毫、徹夜傳杯暢飲的快樂(lè)日子,如今就像做夢(mèng)似的消失殆盡,連所愛(ài)的女子也杳無(wú)音信。雖歸程未定,路途遙遠(yuǎn),但這種區(qū)區(qū)小事難以阻隔得斷我的思念,我用片紙表達(dá)自己的心曲,并且反復(fù)叮囑帶信的人一定要把信送到目的地。此時(shí)身居客中,還追憶著在蘇州家中曾與蘇妾挑燈夜話的情景。
宴清都:詞牌名。又名“四代好”。《清真集》《夢(mèng)窗詞集》并入“中呂調(diào)”。雙調(diào)一百零二字,前片十句五仄韻,后片十句四仄韻。
斷港:被潮水切斷的港灣。港,一本作“巷”。
淮甸:淮水流域。甸,古時(shí)郭外稱(chēng)郊,郊外稱(chēng)甸。
此景:指金風(fēng)蕭瑟、夕陽(yáng)殘照、游子孤鞭之景。此情:指詞中所寫(xiě)的“愁”“孤”“恨”之情。
吳王故苑:吳王宮苑,此指蘇州古跡。
記燭:以刻燭來(lái)記做詩(shī)的快慢多少。《南史·王泰傳》:“每預(yù)朝宴,刻燭賦詩(shī),文不加點(diǎn),帝深賞嘆。”記,一本作“刻”。
飛觴(shāng):即羽觴。古代飲酒用的耳杯,作雀形,有頭、尾、羽翼。趕:一本作“趁”。
程:一本作“情”。
倩:請(qǐng)。
芙蓉舊院:比喻原在蘇州與蘇姬共居之西園。
這是一首抒懷詞,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。據(jù)詞中意,此詞當(dāng)作于蘇姬即將離詞人而去之時(shí),而當(dāng)時(shí)詞人尚在淮地出差,因作此詞抒懷。
這首詞的上片繪景寄情,抒發(fā)了作者的孤寂之感;下片從回憶入手,表達(dá)了作者對(duì)舊景、舊人、舊情的留戀,并注入了對(duì)國(guó)事頹危的憂傷。全詞將對(duì)國(guó)事的隱憂與個(gè)人的傷離糅在一起,將寫(xiě)景、抒情、敘事融為一體,語(yǔ)言凝練,格調(diào)蒼涼。
上闕“萬(wàn)里關(guān)河眼”一韻,劈空而來(lái),境界頗大,寫(xiě)登臨高處,放眼萬(wàn)里關(guān)河。此韻統(tǒng)以下兩韻,只見(jiàn)天邊夕陽(yáng)殘照,紅霞漸漸收斂,凝望間只覺(jué)渺渺茫茫,一片虛無(wú),一個(gè)愁”字帶來(lái)多少惆悵!這黯淡的景物難道不是國(guó)運(yùn)日衰的象征全詞以景開(kāi)章,為全詞定下了黯淡悵惘的感情基調(diào)。“天低遠(yuǎn)樹(shù)”一韻,繼寫(xiě)登高所望:郊野曠遠(yuǎn),湖水彌漫,山回路轉(zhuǎn)。“天低遠(yuǎn)樹(shù)”化用孟浩然《宿建德江》“野曠天低樹(shù)”,極寫(xiě)郊外野曠,“潮兮斷港”指潮水切斷了港灣,描湖水彌漫之狀。“路回淮甸”言淮水流域,山路迂回曲折。此三句以鼎足對(duì)寫(xiě)出眼前景觀,對(duì)仗工穩(wěn),富有表現(xiàn)力。“吟鞭又指孤店”二韻,反用秦觀《鵲橋仙》:“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)”,表達(dá)了在金風(fēng)玉露的秋天傍晚,又要遠(yuǎn)離親友,孤身一人,揮鞭遠(yuǎn)去。“恨自古、才子佳人”一韻,將自己遠(yuǎn)離親人的愁情,擴(kuò)大開(kāi)來(lái),想從古到今,才子佳人都在為別離而飲恨。
下闕,繼歇拍的“多感”展開(kāi)筆墨。“吳王故苑”一韻,感嘆自己只身離開(kāi)蘇州,再不見(jiàn)蘇州滿蘊(yùn)興亡的古跡;離別了良朋好友,再不能雅集一堂;現(xiàn)只能漂泊他鄉(xiāng),如蓬草一般隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)。“空吸”二字,蘊(yùn)含著多少憂傷與無(wú)奈。“毫記燭”一韻,逆筆寫(xiě)在蘇州時(shí)的往事。“揮毫”句,化用《南史·王泰傳》語(yǔ)句,言自己才情橫溢,及與反聚在一起吟詩(shī)刻燭比賽做詩(shī)的情況。“飛觴趕月”記自己與良朋們?cè)孪嘛嬀频臉?lè)事,此二句是“雅集”的具體內(nèi)容,從行文上呼應(yīng)“良朋雅集”。“夢(mèng)銷(xiāo)香斷”一句,寫(xiě)在蘇州的往事中,更值得追憶的是與蘇姬的相識(shí)相知,而現(xiàn)在人已去,夢(mèng)已無(wú),香已斷,這不禁令人感慨萬(wàn)端。“區(qū)區(qū)去程”言己身所在之處離蘇州并不遙遠(yuǎn),而“何限”二字卻道出雖不遙遠(yuǎn),卻未能返回的遺憾。“倩片紙叮嚀過(guò)雁”一句,言只能書(shū)寫(xiě)信函請(qǐng)鴻雁捎書(shū)了。“叮嚀”一詞,寫(xiě)出了叮嚀囑托的懇切之情。最后“寄相思”一韻,以景、情并敘作結(jié)。“寒雨燈窗”化用李商隱《夜雨寄北》“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”,表達(dá)了相思之情。“寄相思”一語(yǔ),雙綰上下韻,既是上韻鴻雁傳書(shū)的內(nèi)容,又是下韻燈窗夜話的內(nèi)容。
此詞在漂泊他鄉(xiāng),追憶友朋,懷念蘇姬中,注入了對(duì)國(guó)事頹危的憂傷。其比興手法除表現(xiàn)在開(kāi)端一段的景物描寫(xiě)外,還運(yùn)用了將對(duì)國(guó)事的隱憂與個(gè)人的傷離糅在一起,把沉郁之思打入艷情的寫(xiě)法之中。另外,此詞在章法結(jié)構(gòu)上亦存有時(shí)空變化快,將景、情、事融為一體的特色。時(shí)而寫(xiě)眼前景物,時(shí)而直抒胸臆,時(shí)而逆筆寫(xiě)異地往事,時(shí)而轉(zhuǎn)筆敘寫(xiě)今日情事,在多次轉(zhuǎn)折變化中表達(dá)了愁情。其三,詞語(yǔ)凝練,善用不同詞語(yǔ)表達(dá)怨情。如“愁凝處”“殘照”“孤店”“恨自古”“故苑”“空嘆”“蓬轉(zhuǎn)”“夢(mèng)銷(xiāo)香斷”“寒雨”等,故張炎贊曰:“吳夢(mèng)窗善于煉字面。字面亦詞中之起眼處,不可不留意也。”正如況周頤在《蕙風(fēng)詞話》中所說(shuō):“重者,沉著之謂。在氣格,不在字句。于夢(mèng)窗詞庶幾見(jiàn)之。即其芳菲鏗麗之作,中間雋句艷字,莫不有沉郁之思,瀕瀚之氣,挾之以流轉(zhuǎn)。令人玩索而不能盡,則其中之所存者厚。欲學(xué)夢(mèng)窗之繳密,先學(xué)夢(mèng)窗之沉著。”
吳文英 : 吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞